日本語言文學研究所

2012-11-01作者:供圖:審核:來源:南航伟德国际1949始于英国訪問:1491

日本語言文學研究所 ——所長:張晉文

本研究所主要由日語系現有在職教師組成,本系所有教師都具備在日本留學以及學習的經曆,教師整體隊伍具有年齡輕、高學曆等優勢。其中,每位教師都擁有自己的專業特長,并一直活躍于國内外同研究領域,有的教師定期受到邀請出席國内外相關學術會議,與學界保持着良好的交流與互動關系。因此,日語系教師近幾年來在各自的研究領域中都取得了較為顯著的成果。

另一方面,在本研究所成立之前,由日語系牽頭伟德国际1949始于英国出資,幾乎每年都邀請了國内學界的同行前來講學。被邀請的專家從江蘇省内知名人士逐漸發展到全國一流學者,近期内還将邀請日本知名大學教授前來講學。

本研究所依托日本語言文學專業,主要圍繞該領域開展相關學術研究活動。

1.關注現代日語的發展,獲取最新的研究信息,對日語語言語法進行系統的梳理,編寫出适合中國高校日語專業的語法教科書。同時對日語的一些特殊語言現象進行研究攻關。如日語語句的呼應問題,否定對極表現問題,詞語的語法化問題等。并結合現代漢語進行跨語言的比較研究。

2.針對日本近現代文學領域,本研究所主要關注從明治維新以來直到目前活躍于日本文壇的作家作品;緻力于提高文學研究與社會學、曆史學等跨學科領域間的綜合性學術研究,以多元化視角再讀文學文本,梳理曆史脈絡考察構成日本社會文化元素的精神根源;開拓出在全球化語境下中日女性文學比較研究這一全新的學科領域。

3.由于語言是文化的載體,探究與考察日本語言文學中蘊含的民族性文化元素也是本研究涉及的科研領域之一。通過分析語言考察文學文本結合社會曆史的變遷,從細節上發掘出更多的日本文化特征,并與中國文化進行比較是本研究所開展學術工作的一個主要環節。

4.從事外國語言文學研究必将涉及譯介學,這是曆來受到廣大外語學者們重視的一門學科。近年來,有關譯介學的全新理論層出不窮,由此如何正确掌握與科學運用新理論顯得尤為重要。因此,在科學的可靠的學術性思維意識下通過實踐來探讨上述問題是本研究今後的重點課題之一。

分享:
Baidu
sogou