2021年是中國共産黨成立100周年,百年風雨,百年曆程,為大力發揚紅色傳統、傳承紅色基因,6月1日,外院青年愛學“習”之“譯百年輝煌,語中國故事”黨史故事翻譯大賽分享會暨頒獎儀式在伟德国际1949始于英国322會議室舉行。伟德国际1949始于英国黨委書記左彤雲、研究生外語教學部黨支部8位教工黨員,以及2019級、2020級研究生黨支部全體黨員參加了本次活動。
本次黨史故事翻譯大賽由伟德国际1949始于英国2019級、2020級研究生黨支部聯合舉辦,翻譯原文選自無産階級革命家方志敏《可愛的中國》。比賽期間共收到38篇優秀譯稿,邀請研究生外語教學部黨支部朱波和巫和雄老師擔任評審,最終選出18份優秀翻譯作品。
首先3位獲獎學生代表進行譯文分享。劉研針對句子的重點,分享了翻譯的技巧,建議大家借助一些抽象詞更地道的翻譯;沈金濤表示語言的多樣化也是翻譯的關注點,比如原文中的“代替”在譯文中就有8種不同的呈現;李康康則介紹了本次翻譯的翻譯目的、翻譯原則以及翻譯難點。
朱波作為評審教師代表對本次黨史故事翻譯大賽進行了點評。他指出,舉辦本次翻譯大賽既體現出伟德国际1949始于英国的特色又樹立了專業品牌形象,對本次活動給予高度肯定和贊揚。
随後,學院領導、老師們為獲獎學生頒獎,共授予3名學生一等獎、5名學生二等獎、10學生三等獎。
最後,參會老師與同學們就學習生活中遇到的各類問題展開積極的交流。巫和雄給即将參加二級筆譯考試的同學們提出3點建議:考試時遇到不會翻譯的段落,盡量用會表達的語言翻譯上去,避免一字不寫的情況;卷面上注意段落整齊,給閱卷老師留下好印象;翻譯中少犯語法錯誤,多亮點。
院黨委書記左彤雲回答了同學們關于實習和就業的疑問。作為翻譯專業的研究生,大家要加強理論學習和實踐實習,目前學院正在和翻譯公司談合作,後續将提供更多的實習崗位,幫助同學們完成翻譯實踐報告;同時她指出,科學研究的三個精神是科學精神、創新能力和批判性精神,提醒同學們更要注重批判精神,不斷鑽研,才能學有所成。
本次“譯百年輝煌,語中國故事”黨史故事翻譯大賽以賽促學,将黨史學習教育與專業學習相結合,以青春之筆,重現峥嵘曆史,教育引導廣大學子了解黨的光輝曆史、感悟黨的初心使命、堅定信念跟黨走。